Credit by Pixabay.com/Sasint | Illustration
Young Pinoys Help Produce Bilingual Books in Cambodia
SOCIO-CULTURE Philippines

Young Pinoys Help Produce Bilingual Books in Cambodia

Filipino children in Cambodia took part in a translation project that produced three original bilingual children’s books that will be distributed in Sentro Rizal branches worldwide.

The books titled “We Are Amazing (Kami ay Magaling),” “We Are Beautiful (Kami ay Maganda)” and “We Are Blessed (Kami ay Mapalad)” were published with funding support from the Department of Foreign Affairs (DFA).

The children, aged eight to 15 years, were former students of the Filipino language class at the Sentro Rizal in Phnom Penh.

They were involved in the translation to Filipino of stories originally written in English by Jean Alingod-Guittap.

Image: Facebook/Philippine Embassy in Cambodia
Image: Facebook/Philippine Embassy in Cambodia

The DFA said the books are aimed at stirring children’s vision of themselves as gifted with wit, charm, ability and resources.

“We set out to help our children better appreciate their identity and culture with this project, but what it taught me personally is just how rich our culture is and how our children, despite being far from our country, carry it with them,” Guittap said in a statement.

“For instance, grit. Though admittedly our children translators had a hard time pronouncing and remembering some words, they persisted. When their families did the translation with them, one word kept coming up as they described the experience: fun. As people, that is what we are known for. Love for reading is another,” she added.

Image: Facebook/Philippine Embassy in Cambodia
Image: Facebook/Philippine Embassy in Cambodia

The books were illustrated by her daughter Willow, who was a student of the first language class organized by the Sentro Rizal in Phnom Penh in 2015 and the illustrators’ workshop it held in partnership with the National Commission for Culture and the Arts in 2016.

Guittap noted the children’s commitment to share what they learned and give back.

“They shared their books to family and friends, and one even did so to encourage them to learn Filipino. Two others were inspired to illustrate. So really, our children are the very essence of the books they translated,” she added.

Image: Facebook/Philippine Embassy in Cambodia
Image: Facebook/Philippine Embassy in Cambodia

For instance, 12-year old Thomas Uy – who took part in translating “We Are Amazing” – gave away copies of the book to his Filipino friends in Cambodia to encourage them to learn the Filipino language.

Aside from distribution in other Sentro Rizal branches, copies of the books will be also donated to local schools in Cambodia.


Source : PhilStar Global

Report Article

Why you report this article?

ProudProud0%
SadSad0%
ExcitedExcited0%
IndifferentIndifferent0%
InspiredInspired0%
AmazedAmazed0%
Next